الخميس، 28 نوفمبر 2019

كتابة الألف واللام من منظور صوتي




جــمـهـوريــة مـــــالي
شـعـب واحـد ـ هــدف واحــد ـ عـقـيـدة واحــدة
وزارة الـتـعــلـيـم الـعـالي
جامـعـة الآداب والـعـلـوم الإنـسانـيـة بباماكـو
 
République du Mali
Un Peuple- Un But - Une Foi
Ministère de l'Enseignement Supérieur
Université des lettres et des Sciences Humaine de Bamako
((U L S H B))

 

                                                                                                                                             

Faculté des lettres, langues et Sciences du Langage
((FLSL))

Master 1

 


قـســم: اللغة العـربـية
ماستير 1
الفصل: الأول


 
 

 المادة: الأصوات
عرض في تدريبات صوتية حول

رفع الملام عن حرف الألف واللام في الكتابة الصوتية الدولية
                                              




إعداد:
عبد الرحيم تروري
                                     
تحت إشراف الدكتور إسماعيل زنغو برزي
                                                                  
العام الدراسي: 2019م

الحمد لله الذي علم بالقلم علم الإنسان ما لم يعلم أشهد أنه لا معبود بحق سواه ولاربا لنا غيره  وأشهد أن محمدا عبده ورسوله معلم البشرية وعلى آله وصحبه أجمعين  أما بعد فعنوان بحثي هو:
رفع الملام عن حرف الألف واللام في الكتابة الصوتية الدولية
والهدف من هذا البحث هو كشف الغمة وإزالة اللبس عن الألف واللام الشمسية والقمرية في الكتابة الصوتية الدولية وما دعا إلى هذا هو أن هناك مشكلة في الدراسات السانية الآن وهي أنه عندما تريد وصف اللغة العربية وصفا صوتيا دقيقا لابد من استعمال الأبجدية الدولية لأنه لا توجد حتى الآن أبجدية دولية بالحرف العربي ولذلك عند دراسة اللغة العربية أو لهجاتها دراسة صوتية دقيقة لا بد من كتابتها باللاتينية ( الأبجدية الدوية التي معظم حروفها لاتينية )1
وقبل الخوض في حيثيات الموضوع لا بد بين نظامين مختلفين
أولاهما :ا لألفبائية  الصوتية الدولية أو ( أصد ) بالإنجليزية I P A
INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET بالفرنسية A P I
ثانيهما : النقل الحرفي إذا ما تعريف هذين النظامين ؟
·     الألفبائية الصوتية الدولية : ( نظام كتابة شامل لجميع الوحدات الصوتية الموجودة في أي لغة من ابتكار الجمعية الصوتية الدولية  وذلك لتمثيل موحد للأصوات في اللغات التي المتكلم بها يستعمل الألفبائية الصوتية الدولية كل من اللغويين اختصاصي معالج النطق متعلمي اللغات الأجانب وطلابها المغنبن الممثلين مؤلفي المعاجم والمترجمين 2 بين الحين الآخر .
وتقوم الجمعية الصوتية الدولية بين الفينة والأخرى بإضافة رموز جديدة أو إزالتها أو تعديلها وهكذا فإنه في سنة 2008 تواجدت في الأبجدية 107 حروف مختلفة وأربع علامات أوزان.
وهذه الأبجدية تعتمد على الأبجدية اللاتينية وبعضها الآخر من الأبجدية اليونانية وبعضها الآخر تحويرات عادية وبعضها الآخر مبتكرة.
·     أما النقل الحرفي ( النقحرة ) فهو يعني نقل المجتوى اللغوي من ترميز كتابي معين إلى آخر ويكون ذلك من ابجدية إلى أخرى وتهدف أنظمة النقل الكتابي إلى تحقيق الناظر الدقيق والتام بين الأبجديتين بحيث يستطيع المستخدم إعادة بناء ترميز الأصل متى ما وافرت لديه أدوات تكوين المخرج في عملية ما للنقل الكتابي 3
من خلال التعريفين ندرك أن الكتابة الصوتية هي نقل الصوت من اللغة المصدر إلى ما يقابله في اللغة الهدف من دون التقيد الحرفي والكتابة الحرفية نقل حروف لغة إلى حروف لغة أخرى كلما كان ذلك مكنا في اللغة الهدف وفقا لمعيارها الكتابي.
مثال الحالة الأولى       BIN UMAR مثال الحالة الثانية BN UMR4
تطبيقات
1/ اسم الله ينطق نطقا متنوعا في الأبجدية الصوتية الدولية ?al?:ah /?lla:h  al:a:h منفردا
اللام القمرية تكتب وتنطق لامها ولا لبس في كتابتها لا في الأبجدية العربية ولا في الأبجدية اللاتينية كما في العدل – البر – العلم
اللام في (أل) التعريف تكون لام قمرية إذا كان بعدها أحد الحروف : ( أ- ب – ج – ح – خ – غ- ف- ق – ك – م- هـ - و- ي ) العدل al aedl البر el birr الباب el bab
اللام الشمسية تكتب لامها ولا تنطق ويشدد الحرف الذي بعدها كما في النقل – الشعر – السمر
اللام في (أل) التعريف تكون لاما شمسية إذا كان بعدها أحد الحروف ( ت- ث – د- ذ- ر- ز- س – ش- ص – ض- ط – ظ- ل – ن)
في الأبجدية اللاتينية يختلف كتابتها سنكتب زائد الحرف الأول من الكلمة التي بعدها بشكل مستقل
الرحمة   er rehma السيارة es seyyare الشمس ech chemes
تكتب (ال) التعريف ملتصقة بالعلم فقط لأنها جزء من العلم وليست منفصلة عنه حمد القاضي Hemed Elqazie
الأعلام التي تبدأ بلام شمسية ستكتب ملتصقة بالعلم السعد ESSe aied
لاحظ اختلاف كتابة (أل) التعريف مع العلم ومع الكلمات العامة
الخليفة El KHaliefe الخليفة العباسي el kheliefe الصباح ESSebah الصباح أول النهار 5es sebah
وهناك نظرية أخرى ترى أن ( أل) قبل الحروف القمرية تكتب مثلما تلفظ أصلا الـ Al الوادي Al wadi
قبل الحروف الشمسية تكتب بتشديد الحرف الأول الشمسي الذي دخلت عليه وتلفظ همزة مع لفظ القسم الأول الساكن من الحرف المشدد الشمس Ash shams  تكتب الحرف الأول من التعريف بحرف كبير وكذلك الحرف الأول من الاسم ولا توضع أية علامة جمع بينهما الزيتون Az Zaytun وليس Az- zaytun 6
والباحث الدكتور محمد الصاوي في كتابه كتابة العربية بالحروف اللاتينية يرى أن نميز عند كتابة الـ التعريف الشمسية والقمرية بتفكيك الحروف المشدد في الشمسية وعدم التفكيك في القمرية مثل AL QAMAR – Ash shams7
فبناء نرى أن هناك طرق عدة لكتابة الـ التعريف
1/ ?lla:h   /?alla:h   al: a:h/
2/ er – rehme  - el bab
3/ ?assams  ech- chems – Ash – chems
والرأي الراجح والله أعلم هو مراعاة اللام الشمسية والقمرية لأنها من خصوصيات العربية والنتيجة التي توصلت إليها إن الأنظمة الكتابية عامة تعد غير وافية في التعبير عن أصوات اللغات وهذا يظهر جليا في نظم الكتابة العربية  أكثر من الغربية التي تعد أقرب الأنظمة الكتابية في كتابة رموزها عن أصوات لغتها ومن هنا فإن استبدال الرموز الصوتية العربية بمقابلاتها في الكتابة الصوتية الدولية يؤدي إلى إيقاع المتعلمين في صعوبة فهم هذه الرموز وإلى ضياع الفائدة المرجوة من التعليم وبالمقابل فإن عدم الأخذ بالرموز الصوتية الدولية يؤدي إلى خروج عن نظام عالمي أقرته الجمعية الصوتية الدولية واستخدم في اللغات كلها . ولا بأس بالجمع بين النظامين إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
وختاما : لا شيء في هذه الدنيا يحاط به  إلا إحاطة منقوص بمنقوص
المراجع :  - الكتابة الصوتية بالحرف العربي أ- د محمد الخليفة الأسود
·     حوليات جامعة أكسفورد
·     - ترميز الأسماء العربية بالحروف الرومانية بين الكتابة الصوتية والتقل الحرفي فيصل هنا
·     تحديات النهوض بالترجمة في العالم العربي د/ حسام سباط
·     العربية بالحروف اللاتينية عبد الرزاق القوسي
·     النظام العربي الموحد لنقل الأسماء من الأحرف العربية إلى الأحرف اللاتينية
·     كتابة العربية بالحروف اللاتينية د/ محمد الصاوي
المصادر و المراجع
1.      ينظر الكتابة الصوتية بالحرف العربي تطبيقات عملية على نماذج من لغات أخرى أ/د محمد الخليفة الأسود حوليات الجامعة الإسلامية بالنيجر العدد الخامس 1999ص 87
2.      وليات جامعة أكسفورد الأميركية مكمحون ميشيل علم الفونيتيك صفحات 821-846
3.     ترميز الأسماء العربية بالحروف الرومانية بين الكتابة الصوتية والنقل الحرفي إعداد فيصل هنا جامعة ملك سعود ص 5-8 
4.      تحديات النهوض بالترجمة في العالم العربي د/ حسام سباط ص 125
5.      العربية بالحروف اللاتينية عبدالرزاق القوسي المجلة العربية المملكة العربية السعودية ص99- 105
6.      النظام العربي الموحد لنقل الأسماء من الأحرف العربية إلى اللاتينية قسم الوحدة العربية 2007
7.      كتابة العربية بالحروف اللاتينية ص 49

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق